202. Yang Pertama / Yang Kedua (前者は~後者は) Gunakan 前者は~後者は untuk membandingkan dua hal yang baru disebutkan: yang pertama dan yang kedua.
前者は~後者は dipakai untuk merujuk kembali pada dua pilihan atau dua hal yang sudah disebutkan.
Aturan inti
前者 berarti "yang pertama" atau "yang disebut lebih dulu". 後者 berarti "yang kedua" atau "yang disebut belakangan". Pola ini dipakai setelah dua hal diperkenalkan, lalu pembicara menjelaskan perbedaan, pilihan, atau penilaian terhadap keduanya.
Kata benda 1 と Kata benda 2 がある。前者 は...、後者 は...
Kalimat pilihan pertama。Kalimat pilihan kedua。前者 は...、後者 は...
日本語にほんご の 勉強法べんきょうほう には 独学どくがく と 学校がっこう が あります。前者ぜんしゃ は 自由じゆう で、後者こうしゃ は 先生せんせい に 質問しつもん できます。
Ada belajar mandiri dan sekolah sebagai cara belajar bahasa Jepang. Yang pertama bebas, sedangkan yang kedua memungkinkan bertanya kepada guru.
電車でんしゃ と バス なら、前者ぜんしゃ は 速はや い ですが、後者こうしゃ は 安やす いです。
Kalau kereta dan bus, yang pertama cepat, tetapi yang kedua murah.
この 店みせ には 和食わしょく と 洋食ようしょく が あります。前者ぜんしゃ は 人気にんき が あり、後者こうしゃ は 量りょう が 多おお いです。
Di restoran ini ada makanan Jepang dan Barat. Yang pertama populer, dan yang kedua porsinya banyak.
仕事しごと を 続つづ ける か 留学りゅうがく する か 迷まよ っています。前者ぜんしゃ は 安定あんてい していて、後者こうしゃ は 新あたら しい 経験けいけん に なります。
Saya bingung antara terus bekerja atau belajar ke luar negeri. Yang pertama stabil, sedangkan yang kedua menjadi pengalaman baru.
紙かみ の 本ほん と 電子でんし 書籍しょせき を 比くら べました。前者ぜんしゃ は 読よ みやすく、後者こうしゃ は 持も ち運はこ び に 便利べんり です。
Saya membandingkan buku kertas dan buku elektronik. Yang pertama mudah dibaca, dan yang kedua praktis dibawa.
Kosakata yang dipakai dalam contoh. Kanji Bacaan Arti Contoh 前者 ぜんしゃ yang pertama 前者は自由です。 後者 こうしゃ yang kedua 後者は安いです。 独学 どくがく belajar mandiri 独学と学校があります。 比べる くらべる membandingkan 紙の本と電子書籍を比べました。
Ubah kalimat bahasa Indonesia berikut ke bahasa Jepang. Klik untuk melihat jawabannya.
Ada kopi dan teh. Yang pertama pahit, yang kedua harum.
Kalau taksi dan bus, yang pertama mahal, tetapi yang kedua murah.
Saya membandingkan belajar sendiri dan ikut kelas. Yang pertama bebas, yang kedua mudah dipahami.
前者 dan 後者 terdengar tertulis dan rapi. Dalam percakapan santai, orang sering memakai 先のほう atau mengulang kata bendanya agar lebih mudah dipahami.